1
00:00:11,360 --> 00:00:13,960
AUGUST 1943

2
00:01:08,080 --> 00:01:09,040
Was someone following you?

3
00:01:20,840 --> 00:01:22,360
Please control yourself.

4
00:01:23,920 --> 00:01:24,760
Sorry.

5
00:01:26,400 --> 00:01:28,200
This is my first time doing this.

6
00:01:32,040 --> 00:01:35,160
I am to convey that your actions
they have a lot of support

7
00:01:35,240 --> 00:01:36,960
among Kriegsmarine officers.

8
00:01:37,040 --> 00:01:39,440
This Nazi plague must be eradicated.

9
00:01:41,040 --> 00:01:43,720
We want to save Germany, just like you.

10
00:01:46,520 --> 00:01:47,600
That's what I want.

11
00:01:48,680 --> 00:01:49,680
Save Germany.

12
00:01:55,560 --> 00:01:58,000
From such treacherous garbage.

13
00:03:31,160 --> 00:03:35,440
WE WILL VICTORY AT THE FÜHRER'S SIDE
LOYALTY IS OUR PRIDE

14
00:04:25,280 --> 00:04:27,040
TAILORING PLANT

15
00:04:37,640 --> 00:04:40,040
Gentleman for a second fitting.

16
00:04:42,960 --> 00:04:43,920
Please follow me.

17
00:04:52,440 --> 00:04:54,960
- I have a tail.
- So I'd better keep it short.

18
00:05:45,320 --> 00:05:48,240
"The eagle has landed.
Make contact according to plan.

19
00:06:26,400 --> 00:06:27,240
Sorry.

20
00:06:31,120 --> 00:06:33,080
HOFFMAN'S FILM PREMIERE

21
00:06:40,080 --> 00:06:42,480
What does this mean? Please leave now.

22
00:07:18,280 --> 00:07:22,720
One, two. One, two.

23
00:07:22,800 --> 00:07:25,360
One, two.

24
00:07:26,440 --> 00:07:27,280
Just a little longer.

25
00:07:29,000 --> 00:07:30,600
Go on, rotate.

26
00:07:30,680 --> 00:07:32,080
We put in the egg.

27
00:07:33,080 --> 00:07:33,880
Stop.

28
00:07:34,520 --> 00:07:35,440
Carefully.

29
00:07:36,160 --> 00:07:37,080
Move.

30
00:07:37,160 --> 00:07:38,320
Get up, it's my turn.

31
00:07:54,600 --> 00:07:56,320
-Is this yours?
- Yes.

32
00:07:56,400 --> 00:07:59,400
- You can read it.
- I know them all.

33
00:07:59,480 --> 00:08:01,320
Yes? Which is your favorite?

34
00:08:01,400 --> 00:08:02,360
Back off.

35
00:08:03,400 --> 00:08:06,080
So what? Since when have we been swimming together?

36
00:08:08,080 --> 00:08:09,480
I'll take it.

37
00:08:10,760 --> 00:08:11,800
I like Winnetou.

38
00:08:13,720 --> 00:08:14,520
Come.

39
00:08:17,560 --> 00:08:18,640
I read it too.

40
00:08:29,280 --> 00:08:31,640
- Watch where you're going, idiot.
- Fuck you.

41
00:08:35,640 --> 00:08:37,080
This new crew is terrible.

42
00:08:48,120 --> 00:08:49,280
You're late.

43
00:08:50,600 --> 00:08:52,040
- 20 seconds.
- Jerk.

44
00:08:54,640 --> 00:08:56,520
We took first place.

45
00:09:03,320 --> 00:09:05,640
Tell Luke to prepare the eggs.

46
00:09:05,720 --> 00:09:08,960
We make the delivery and put our feet up.

47
00:09:16,440 --> 00:09:19,560
Carefully. All right. Move.

48
00:09:19,640 --> 00:09:22,560
We won't get her out
if it gets stuck in the launcher.

49
00:09:23,360 --> 00:09:24,160
Ready?

50
00:09:25,320 --> 00:09:26,360
What?

51
00:09:26,440 --> 00:09:27,840
We only lay mines.

52
00:09:27,920 --> 00:09:30,480
To disrupt British supply chains.

53
00:09:30,920 --> 00:09:33,760
What do you think? But it's no fight.

54
00:09:33,840 --> 00:09:36,640
Not that there's anyone to fight,
since they turned us back.

55
00:09:37,520 --> 00:09:39,320
- The launcher is flooded.
- Let's launch it.

56
00:09:40,720 --> 00:09:41,840
Rest.

57
00:10:07,560 --> 00:10:08,520
Is everything OK, Müller?

58
00:10:10,480 --> 00:10:11,560
Tell me.

59
00:10:12,520 --> 00:10:13,720
The ship has changed.

60
00:10:14,840 --> 00:10:16,520
Why are there so many new people here?

61
00:10:16,600 --> 00:10:18,520
To improve morale. You know it.

62
00:10:20,040 --> 00:10:21,920
What did they hear in Kiel?

63
00:10:22,000 --> 00:10:25,760
Someone spilled the beans. Someone on board.

64
00:10:27,720 --> 00:10:29,560
He might come after us soon.

65
00:10:30,800 --> 00:10:32,840
When I find out who murdered Harry...

66
00:10:32,920 --> 00:10:36,440
You'll hang me
and we will handle the matter properly.

67
00:10:39,480 --> 00:10:42,200
- What is our position, helmsman?
- We're here.

68
00:10:44,520 --> 00:10:45,840
They're loading the last ones now.

69
00:10:45,920 --> 00:10:49,880
All right. We will emerge
and we will ask for new orders.

70
00:10:49,960 --> 00:10:51,320
How much fuel do we have?

71
00:10:51,400 --> 00:10:53,680
Five and a half tons. We called in a cash cow.

72
00:10:53,760 --> 00:10:55,000
To these coordinates.

73
00:10:55,680 --> 00:10:57,120
We still have a few days.

74
00:10:59,080 --> 00:11:01,680
I advised you to take this tooth to the dentist.

75
00:11:01,760 --> 00:11:03,360
The screw is coming.

76
00:11:04,120 --> 00:11:05,760
From where? Direction?

77
00:11:15,080 --> 00:11:16,600
Three-three-six.

78
00:11:16,680 --> 00:11:18,120
Probably a destroyer.

79
00:11:18,200 --> 00:11:20,480
Cholera. Immersion, 50 meters.

80
00:11:20,560 --> 00:11:22,160
Bow down 15 degrees.

81
00:11:22,920 --> 00:11:24,200
Silence outside the hatch.

82
00:11:30,080 --> 00:11:33,720
Let's dive in! Get them out!

83
00:11:35,240 --> 00:11:36,560
They went crazy there!

84
00:11:36,640 --> 00:11:39,040
They went crazy on that bridge.

85
00:11:39,120 --> 00:11:40,080
Get the face out!

86
00:11:41,400 --> 00:11:42,320
Ride.

87
00:11:44,920 --> 00:11:45,720
Already!

88
00:11:48,320 --> 00:11:50,960
Do you hear that? Damn, something's jammed.

89
00:11:59,040 --> 00:11:59,840
What's that?

90
00:12:02,400 --> 00:12:04,040
We cut the wire from the mine.

91
00:12:06,720 --> 00:12:07,960
She's not armed.

92
00:12:08,040 --> 00:12:09,360
But we're dragging it.

93
00:12:31,120 --> 00:12:33,480
Screw straight ahead. It's getting closer.

94
00:12:34,040 --> 00:12:35,200
They detected us.

95
00:12:37,840 --> 00:12:39,520
The wire is 170 meters long.

96
00:12:39,600 --> 00:12:41,800
- Current speed?
- 7.5 knots.

97
00:12:47,680 --> 00:12:49,360
Let's use the mine as bait.

98
00:12:51,040 --> 00:12:53,800
NORTH ATLANTIC OCEAN

99
00:12:58,000 --> 00:12:59,760
Improvisation is the key.

100
00:12:59,840 --> 00:13:00,640
Yes Sir.

101
00:13:07,600 --> 00:13:08,400
Report.

102
00:13:08,480 --> 00:13:09,960
We want to cut the wire.

103
00:13:10,040 --> 00:13:12,400
- It'll work out soon.
- No, wait!

104
00:13:13,480 --> 00:13:15,400
- The wire is about to break.
- All right.

105
00:13:15,480 --> 00:13:18,680
- On my mark: turn to starboard.
- Turn to starboard.

106
00:13:19,560 --> 00:13:21,480
- Eleven seconds.
- 11 seconds.

107
00:13:28,640 --> 00:13:30,120
- Already!
- Already!

108
00:13:34,040 --> 00:13:36,880
- Launcher closed.
- Prepare the third and fourth.

109
00:13:36,960 --> 00:13:39,520
Prepare three and four.

110
00:13:46,000 --> 00:13:47,120
Launchers ready.

111
00:13:47,960 --> 00:13:50,600
Bombs. Perpendicularly, from the starboard side.

112
00:13:59,640 --> 00:14:01,320
I guess they took the bait.

113
00:14:05,560 --> 00:14:06,720
Half ahead.

114
00:14:06,800 --> 00:14:08,120
Half ahead.

115
00:14:08,200 --> 00:14:09,080
Follow me.

116
00:14:10,760 --> 00:14:12,760
- Enter the periscope.
- Let's take them.

117
00:14:34,760 --> 00:14:39,000
Destroyer on three-zero-zero.
Distance: 800.

118
00:14:40,560 --> 00:14:41,720
I confirm 800.

119
00:14:43,520 --> 00:14:44,600
Speed: 12.

120
00:14:46,800 --> 00:14:48,000
I confirm 12.

121
00:14:48,560 --> 00:14:49,600
I'll give you the angle.

122
00:14:51,080 --> 00:14:52,040
I'm waiting for a corner.

123
00:14:53,120 --> 00:14:53,960
Forty.

124
00:14:56,400 --> 00:14:57,200
I confirm.

125
00:15:00,840 --> 00:15:02,080
Third and fourth.

126
00:15:04,240 --> 00:15:05,120
Fire.

127
00:15:05,200 --> 00:15:07,440
Three and four, fire!

128
00:15:11,720 --> 00:15:13,120
Ten seconds.

129
00:15:25,400 --> 00:15:27,240
- They got it.
- Yes!

130
00:15:33,200 --> 00:15:35,720
- Great job.
- Thanks.

131
00:15:35,800 --> 00:15:37,320
Good job. Thank you.

132
00:15:37,400 --> 00:15:39,680
- You did a great job.
- Too modest, Buchner.

133
00:15:39,760 --> 00:15:44,280
Come on, cheers are in order!
Applause for Lucky Franz!

134
00:15:44,360 --> 00:15:45,680
Lucky Franz!

135
00:15:45,760 --> 00:15:47,000
Lucky Franz!

136
00:15:47,080 --> 00:15:48,400
Lucky Franz!

137
00:15:51,880 --> 00:15:53,000
Thanks, thanks.

138
00:15:56,640 --> 00:15:58,360
Okay, back to work!

139
00:16:07,800 --> 00:16:08,600
Albrecht.

140
00:16:09,680 --> 00:16:11,840
Klaus. Not in uniform?

141
00:16:12,560 --> 00:16:15,200
- Are you an officer or not?
- I'm on vacation.

142
00:16:15,280 --> 00:16:19,040
I'll be back next week.
Maybe we'll see each other more often.

143
00:16:20,800 --> 00:16:22,760
Yes...maybe.

144
00:16:34,040 --> 00:16:34,840
Hanna.

145
00:16:36,640 --> 00:16:38,600
- Was it a good ride?
- Very.

146
00:16:39,760 --> 00:16:40,760
Klaus.

147
00:16:41,960 --> 00:16:43,000
Sister.

148
00:16:44,160 --> 00:16:45,120
Thank you.

149
00:16:47,160 --> 00:16:47,960
Dad.

150
00:16:50,440 --> 00:16:54,360
Captain, can I take a photo?

151
00:16:54,440 --> 00:16:55,320
Of course.

152
00:16:56,440 --> 00:16:57,240
Come too.

153
00:17:02,200 --> 00:17:03,880
How does the German hero feel?

154
00:17:04,680 --> 00:17:06,520
You better ask my sister.

155
00:17:07,560 --> 00:17:11,800
She is the one who looks after the survivors
from the bombing in Kiel. Especially orphans.

156
00:17:13,480 --> 00:17:14,440
She's a heroine.

157
00:17:16,160 --> 00:17:16,960
Thank you.

158
00:17:22,840 --> 00:17:23,720
Thank you.

159
00:17:33,360 --> 00:17:35,000
Can they listen to us?

160
00:17:35,680 --> 00:17:36,720
I won't risk it.

161
00:17:47,960 --> 00:17:51,360
So what? You've made contact
with Admiral Kenton?

162
00:17:52,000 --> 00:17:54,720
Yes. He is ready to talk.

163
00:17:55,480 --> 00:17:57,040
How would you like to do it?

164
00:17:57,440 --> 00:17:59,880
By Clementi
from the Swiss embassy.

165
00:18:04,880 --> 00:18:06,520
- Did you hear anything?
- Yes.

166
00:18:08,320 --> 00:18:11,680
It turns out
that a certain camp in the Kriegsmarine

167
00:18:11,760 --> 00:18:13,840
would be ready to support a change of government.

168
00:18:13,920 --> 00:18:14,960
How big?

169
00:18:16,040 --> 00:18:19,400
I don't know, but it rotates
around one man.

170
00:18:21,800 --> 00:18:24,360
-Who?
- His name is "Fidelio".

171
00:18:25,240 --> 00:18:28,920
According to my contact,
The Wehrmacht is also planning

172
00:18:29,000 --> 00:18:30,840
take a shot at Hitler.

173
00:18:32,800 --> 00:18:34,040
To overthrow him?

174
00:18:37,720 --> 00:18:38,560
Kill?

175
00:18:38,640 --> 00:18:40,640
At the meeting in the Wolf's Lair.

176
00:18:42,240 --> 00:18:43,080
Bomb.

177
00:18:45,080 --> 00:18:45,880
When?

178
00:18:46,400 --> 00:18:47,880
Within three weeks.

179
00:18:47,960 --> 00:18:50,200
All the more reason to call Kenton.

180
00:18:50,280 --> 00:18:51,840
It's not up to us.

181
00:18:51,920 --> 00:18:52,840
You understand.

182
00:18:52,920 --> 00:18:56,000
The attack on Hitler will end
only two ways.

183
00:18:56,560 --> 00:19:00,400
If he fails, he will stage a purge
and he will fight until the end.

184
00:19:00,480 --> 00:19:03,280
And if it works,
Himmer, Goebbels and God knows

185
00:19:03,360 --> 00:19:06,560
who else,
They will start fighting over the ruins of Germany.

186
00:19:06,640 --> 00:19:09,160
The country will tear itself apart and the Russians will finish it off.

187
00:19:11,120 --> 00:19:14,600
We may have Kenton's approval by tonight.

188
00:19:15,200 --> 00:19:18,400
We will ensure this
support from other services.

189
00:19:18,480 --> 00:19:22,160
And a non-humiliating capitulation?

190
00:19:22,240 --> 00:19:26,000
If it succeeds, the Nazis will be gone.

191
00:19:28,000 --> 00:19:29,880
Only fear keeps them in power.

192
00:19:31,640 --> 00:19:34,280
Don't underestimate the power of fear, son.

193
00:19:46,880 --> 00:19:48,680
I showed up as quickly as possible.

194
00:19:48,760 --> 00:19:50,080
Have you heard yet?

195
00:19:50,160 --> 00:19:55,400
Why do we need a jacket connector?
who doesn't know anything about her?

196
00:19:57,800 --> 00:19:59,680
If there's a conspiracy...

197
00:19:59,760 --> 00:20:02,360
- For sure.
- Then I will reveal him.

198
00:20:03,560 --> 00:20:04,360
Hoffmann?

199
00:20:05,320 --> 00:20:08,520
Gossip is not without reason
have intensified since his return.

200
00:20:08,600 --> 00:20:11,000
His sister is ready to report him.

201
00:20:11,080 --> 00:20:14,320
Since you charmed her so much,
let him go with you to Berlin.

202
00:20:15,640 --> 00:20:16,480
Berlin?

203
00:20:17,320 --> 00:20:19,280
I asked for you to be transferred.

204
00:20:20,760 --> 00:20:21,600
Let's go in.

205
00:20:43,240 --> 00:20:45,320
We know how you compare your plot.

206
00:20:46,560 --> 00:20:50,000
To a circle where everyone
is one spoke

207
00:20:50,080 --> 00:20:53,880
and only knows the identity of these two,
with which it is adjacent.

208
00:20:54,680 --> 00:20:57,840
The officer you were supposed to meet
he's already dead.

209
00:20:58,440 --> 00:21:01,760
Your second contact
there is a naval officer, Kuntz.

210
00:21:02,400 --> 00:21:06,120
Also dead.
He was killed in an air raid five days ago.

211
00:21:08,040 --> 00:21:12,200
However, all spokes in the wheel
they meet at one point.

212
00:21:12,880 --> 00:21:13,920
At the axis.

213
00:21:20,440 --> 00:21:21,880
Yours, I presume.

214
00:21:24,120 --> 00:21:26,600
You believe in the promise of heaven, just like I do.

215
00:21:27,200 --> 00:21:30,920
Someone who is faithful wants to go to the creator
with a pure heart. He will do anything

216
00:21:31,000 --> 00:21:34,320
to be his last deed
was a good deed.

217
00:21:35,600 --> 00:21:40,320
In your case, this means making sure
I wouldn't know your identity

218
00:21:40,400 --> 00:21:42,240
the one inside the circle.

219
00:21:44,880 --> 00:21:48,800
I don't know him. I would tell you.

220
00:21:54,840 --> 00:21:57,080
Because you think you're going to die.

221
00:22:48,200 --> 00:22:51,560
If you don't give me the name,
I will keep you alive.

222
00:22:51,640 --> 00:22:55,600
And you will stay in this chair
all eternity.

223
00:22:57,520 --> 00:22:58,840
So what do you choose?

224
00:22:58,920 --> 00:23:02,280
Sky? Or hell?

225
00:23:07,840 --> 00:23:10,440
I will give you my last confession.

226
00:23:16,040 --> 00:23:19,080
I don't know who he is.

227
00:23:22,960 --> 00:23:24,600
I only know the codename.

228
00:23:30,600 --> 00:23:31,560
Fidelio.

229
00:23:33,880 --> 00:23:35,760
And where can I find him?

230
00:23:39,160 --> 00:23:40,120
In Berlin.

231
00:23:42,000 --> 00:23:43,560
On Tirpitzufer?

232
00:23:48,800 --> 00:23:52,560
Please, I don't know more.
Is this enough?

233
00:23:54,040 --> 00:23:55,720
Yes, that's enough.

234
00:24:06,160 --> 00:24:07,520
So we know the codename.

235
00:24:07,600 --> 00:24:08,440
Fidelio.

236
00:24:10,320 --> 00:24:13,520
If the sister is indeed the key,
keep her in Berlin.

237
00:24:14,320 --> 00:24:15,120
Yes Sir.

238
00:24:16,040 --> 00:24:20,080
You know how to mold provincial minds.
I'm sure you'll come up with something.

239
00:24:21,120 --> 00:24:26,640
And if not, maybe you'll be more useful
us under the North Atlantic.

240
00:24:41,120 --> 00:24:44,160
Hilde Brenner also became a volunteer.

241
00:24:45,200 --> 00:24:47,240
- She and her husband greet you.
- Thanks.

242
00:24:48,720 --> 00:24:51,240
- Am I boring you?
- NO.

243
00:24:52,520 --> 00:24:53,560
But you don't have to...

244
00:24:55,840 --> 00:25:00,520
You expressed clearly how you feel
and I understand it better from a distance.

245
00:25:00,600 --> 00:25:04,520
We can keep up with appearances
but let's be honest with ourselves.

246
00:25:07,120 --> 00:25:07,920
I thought...

247
00:25:09,080 --> 00:25:10,720
- What?
- Nothing, just...

248
00:25:11,760 --> 00:25:14,680
I expected a different reaction
that's all.

249
00:25:18,680 --> 00:25:22,080
Working in Berlin is very interesting.

250
00:25:22,640 --> 00:25:25,920
I shouldn't have kept you here
since I don't have time for you.

251
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Besides...

252
00:25:28,760 --> 00:25:30,760
Berlin is a veritable nest of vipers.

253
00:25:32,320 --> 00:25:35,760
It's nice for a change sometimes
hear about the unleavened days of Kiel.

254
00:25:35,840 --> 00:25:37,520
Unleavened?

255
00:25:38,480 --> 00:25:39,560
Yes.

256
00:25:41,400 --> 00:25:43,280
Good that you're doing well.

257
00:25:44,040 --> 00:25:45,720
Johann Lili.

258
00:25:45,800 --> 00:25:48,720
-Aren't my eyes deceiving me?
- Uncle.

259
00:25:49,280 --> 00:25:51,960
Only you use my middle name.

260
00:25:52,040 --> 00:25:54,800
Godfather's privilege. Sit down.

261
00:25:55,400 --> 00:26:00,960
I ate and was about to leave,
and suddenly I see you. Where's father?

262
00:26:01,040 --> 00:26:02,440
He's resting.

263
00:26:02,520 --> 00:26:03,720
Klaus.

264
00:26:04,280 --> 00:26:09,040
He supposedly works on Tirpitzufer,
but I never see him there.

265
00:26:09,120 --> 00:26:10,240
Sit down with us.

266
00:26:10,320 --> 00:26:14,640
I would like to, but I have to rush
for a very important meeting.

267
00:26:14,720 --> 00:26:17,120
- Just like your husband, I guess.
- Yes.

268
00:26:17,200 --> 00:26:19,920
What a wonderful sight.
The whole family is complete.

269
00:26:20,000 --> 00:26:22,240
This should be celebrated at the premiere.

270
00:26:24,080 --> 00:26:26,280
Will you take your sister to my address?

271
00:26:26,360 --> 00:26:27,960
- Sure.
- For now, Hannie.

272
00:26:44,760 --> 00:26:46,960
- Nicely.
- Yes.

273
00:26:51,440 --> 00:26:52,440
I won't stay long.

274
00:26:52,520 --> 00:26:55,560
Such fame must have important matters.

275
00:26:56,240 --> 00:26:58,600
Come on. It's all nonsense.

276
00:26:59,200 --> 00:27:01,960
They write that "you are friends"
with the main actress.

277
00:27:02,040 --> 00:27:03,400
Is that bullshit too?

278
00:27:04,040 --> 00:27:07,200
Have you seen her?
The thresholds are too high, don't you think?

279
00:27:08,640 --> 00:27:10,720
What are you planning after this premiere?

280
00:27:13,480 --> 00:27:16,080
I will be the face of the new recruitment campaign.

281
00:27:16,160 --> 00:27:18,760
- Yes?
- I will visit elite schools.

282
00:27:19,840 --> 00:27:21,960
Will you inspire a new generation?

283
00:27:23,080 --> 00:27:24,760
Well, let's say.

284
00:27:24,840 --> 00:27:26,480
You don't believe it?

285
00:27:30,360 --> 00:27:31,160
Where did this idea come from?

286
00:27:35,520 --> 00:27:40,560
I don't know. At a moment like this
it's natural to have doubts.

287
00:27:41,840 --> 00:27:44,920
Is it really worth it?
suffer and sacrifice so much?

288
00:27:47,680 --> 00:27:50,360
We have a duty to fight
about the future of the Reich.

289
00:27:53,240 --> 00:27:55,600
Just like you take care of these children.

290
00:27:57,680 --> 00:27:59,720
Okay, I have to go.

291
00:28:01,600 --> 00:28:02,600
But...

292
00:28:04,080 --> 00:28:06,280
I want to tell you so much.

293
00:28:08,760 --> 00:28:10,640
I'll learn about it from the movie.

294
00:28:10,720 --> 00:28:12,200
See you at the premiere.

295
00:28:28,080 --> 00:28:33,440
Dönitz rightly ordered
temporary withdrawal of forces from the Atlantic.

296
00:28:33,520 --> 00:28:36,320
Let's make sure we come back stronger.

297
00:28:36,400 --> 00:28:40,960
New Type Nine models
can tip the scales of victory.

298
00:28:41,040 --> 00:28:44,040
Possibly, but how long will it take?

299
00:28:44,120 --> 00:28:45,480
And what to do until then?

300
00:28:45,560 --> 00:28:50,480
We still send old units to sea
Mediterranean. It's a veritable graveyard.

301
00:28:51,360 --> 00:28:54,280
Apparently the one in Naples is so old...

302
00:28:54,360 --> 00:28:55,200
U-330.

303
00:28:55,280 --> 00:28:57,880
...that they keep it for spare parts.

304
00:28:59,080 --> 00:29:02,480
The British are in the south of Italy,
and the American invasion

305
00:29:02,560 --> 00:29:05,120
it is no longer a hypothesis, but a matter of time.

306
00:29:05,200 --> 00:29:07,960
Well, I don't envy it
who will have to

307
00:29:08,040 --> 00:29:11,120
report this to the Führer in the Wolf's Lair.

308
00:29:11,200 --> 00:29:13,880
The Allies are obviously destined to fail,

309
00:29:13,960 --> 00:29:17,760
but the Mediterranean Sea
this is still an important area in the Führer's eyes.

310
00:29:17,840 --> 00:29:22,760
Unlike our crews. You know,
what do they call them? "Mousetrap".

311
00:29:24,360 --> 00:29:28,800
This new tactic, resisting
on anti-aircraft guns...

312
00:29:28,880 --> 00:29:31,080
It's not up for debate. Grand Admiral...

313
00:29:31,160 --> 00:29:34,600
He no longer thinks like a sailor,
only a brown shirt.

314
00:29:34,680 --> 00:29:35,560
Enough.

315
00:29:35,640 --> 00:29:36,720
Be silent.

316
00:29:38,120 --> 00:29:40,720
Enough of questioning decisions
Grand Admiral Dönitz.

317
00:29:42,640 --> 00:29:44,920
We are to set an example, gentlemen.

318
00:29:45,560 --> 00:29:49,400
Staff technicians
they are introducing new innovations.

319
00:29:49,480 --> 00:29:52,280
I'm sure they will change everything.

320
00:29:59,080 --> 00:30:00,360
New orders.

321
00:30:03,640 --> 00:30:06,320
Time and coordinates of meeting the cow.

322
00:30:06,400 --> 00:30:09,600
We'll take enough fuel,
to reach the base in France.

323
00:30:13,760 --> 00:30:16,240
Further losses in the C-D sector.

324
00:30:21,600 --> 00:30:22,840
U-686...

325
00:30:24,760 --> 00:30:27,040
U-810, U-910.

326
00:30:27,120 --> 00:30:28,880
- All sunk?
- Yes.

327
00:30:28,960 --> 00:30:30,280
Probably from the air.

328
00:30:33,640 --> 00:30:35,480
We are indeed lucky.

329
00:30:35,560 --> 00:30:38,080
We don't use these new tactics.

330
00:30:40,680 --> 00:30:41,680
Do you doubt them?

331
00:30:46,400 --> 00:30:50,440
He wouldn't dare.
He knows that then he would be criticizing him.

332
00:30:54,560 --> 00:30:59,040
You have to be careful with your words.
The crew already thinks we have a spy.

333
00:30:59,680 --> 00:31:00,680
Spy?

334
00:31:00,760 --> 00:31:05,000
According to rumors.
That's how they explain the crew's disbandment.

335
00:31:06,920 --> 00:31:08,840
What if they're right?

336
00:31:08,920 --> 00:31:10,920
I hope Müller doesn't find him.

337
00:31:11,800 --> 00:31:13,680
- You're cheating.
- NO.

338
00:31:13,760 --> 00:31:15,680
- Of course I do.
- Not at all.

339
00:31:16,400 --> 00:31:17,200
I'll go.

340
00:31:17,280 --> 00:31:18,520
What doesn't suit you?

341
00:31:20,560 --> 00:31:23,080
You shouldn't be on board!

342
00:31:26,120 --> 00:31:27,160
What's going on?

343
00:31:28,200 --> 00:31:30,000
Kern is cheating and doesn't want to pay.

344
00:31:30,080 --> 00:31:32,360
He doesn't even play. Who do you think you are?

345
00:31:32,440 --> 00:31:34,360
- Someone better than you.
- Jerk!

346
00:31:34,440 --> 00:31:35,240
Enough.

347
00:31:38,600 --> 00:31:40,160
You go on watch.

348
00:31:40,240 --> 00:31:41,960
Müller - peel potatoes.

349
00:31:42,040 --> 00:31:43,200
Avoid each other.

350
00:31:53,080 --> 00:31:54,480
Do something for me.

351
00:32:04,640 --> 00:32:06,200
This Kern is kind of left.

352
00:32:07,040 --> 00:32:11,360
He walks on tiptoe
and he keeps writing something down in his notebook.

353
00:32:32,600 --> 00:32:34,960
So the telegram has arrived, Mrs. Lessing.

354
00:32:35,040 --> 00:32:37,360
Indeed, Mr. Schulz.

355
00:32:44,040 --> 00:32:45,520
What time were they supposed to be here?

356
00:32:47,400 --> 00:32:48,440
Three hours ago.

357
00:32:48,960 --> 00:32:51,000
- One for the bridge.
- Where are they?

358
00:32:52,800 --> 00:32:53,640
Lieutenant.

359
00:33:06,160 --> 00:33:07,000
Have you heard?

360
00:33:07,080 --> 00:33:09,640
The cow was attacked at 1:50 p.m.

361
00:33:10,600 --> 00:33:13,840
Contact lost. She probably sank.

362
00:33:18,400 --> 00:33:19,320
This Kern...

363
00:33:26,800 --> 00:33:29,480
- What orders?
- Hold position.

364
00:33:30,680 --> 00:33:33,720
U-824 is scheduled to arrive at 8:00 p.m....

365
00:33:34,920 --> 00:33:36,120
and lend us fuel.

366
00:33:36,200 --> 00:33:38,080
We are waiting for further orders.

367
00:33:41,680 --> 00:33:42,680
This is Kern.

368
00:33:50,760 --> 00:33:51,640
This is Kern.

369
00:33:54,400 --> 00:33:55,880
U-824 is the same type.

370
00:33:55,960 --> 00:33:57,080
How much fuel will they give away?

371
00:33:59,920 --> 00:34:01,280
If they arrive at all.

372
00:34:01,360 --> 00:34:02,600
Where's Kern's bunk?

373
00:34:03,880 --> 00:34:05,120
Which one is Kerna?

374
00:34:15,080 --> 00:34:16,040
What are you doing?

375
00:34:18,880 --> 00:34:22,360
"Schmidt: inaccurate. Krauss: defeatist.

376
00:34:23,040 --> 00:34:25,920
Karlsen: he's joking about the Führer.
Paula Müller "...

377
00:34:27,440 --> 00:34:28,480
It's not mine.

378
00:34:30,120 --> 00:34:30,920
NO?

379
00:34:32,120 --> 00:34:36,240
You're the reason why Harri left the ship.
Fucking snitch.

380
00:34:37,520 --> 00:34:40,480
U-boat on the horizon.
Everyone to their positions!

381
00:34:40,560 --> 00:34:42,720
Everyone to their positions!

382
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
You're done.

383
00:35:03,240 --> 00:35:04,800
So you asked him?

384
00:35:04,880 --> 00:35:06,360
Yes, we talked.

385
00:35:07,640 --> 00:35:08,720
And what did he say?

386
00:35:08,800 --> 00:35:12,400
He didn't confess all his sins,
if you count on it.

387
00:35:12,480 --> 00:35:13,680
He was careful.

388
00:35:13,760 --> 00:35:16,240
Like he was hiding something?

389
00:35:23,640 --> 00:35:27,000
When will Klaus come by - when, not if -

390
00:35:27,080 --> 00:35:31,600
I don't want you to get hurt
you or your father.

391
00:35:31,680 --> 00:35:35,440
We have to prove
that you helped find the truth.

392
00:35:37,280 --> 00:35:40,720
I may not be able to get what you want.

393
00:35:40,800 --> 00:35:42,080
I'm not staying in Berlin.

394
00:35:42,840 --> 00:35:43,640
NO?

395
00:35:45,600 --> 00:35:47,840
You seemed comfortable here.

396
00:35:55,160 --> 00:35:56,520
They even write in the newspapers.

397
00:35:57,680 --> 00:36:02,520
I expected Albrecht to be there
he pressured me to stay, but I didn't.

398
00:36:03,360 --> 00:36:07,560
I would have refused anyway.
I have to take care of my dad.

399
00:36:07,640 --> 00:36:10,160
You're hiding behind this old man.

400
00:36:13,080 --> 00:36:16,160
It's thanks to him
I can stay in Kiel. And we...

401
00:36:16,880 --> 00:36:18,240
we can meet.

402
00:36:21,800 --> 00:36:24,560
What if I had to stay in Berlin?

403
00:36:25,160 --> 00:36:26,800
And for what reason?

404
00:36:48,920 --> 00:36:49,960
Dipping!

405
00:36:55,600 --> 00:36:56,440
Cholera.

406
00:36:57,480 --> 00:36:59,800
No torpedoes
and they can pour us three tons.

407
00:37:02,440 --> 00:37:03,240
Enough.

408
00:37:04,840 --> 00:37:07,520
Definitely? It's still a long way to France.

409
00:37:08,960 --> 00:37:10,360
We're not going to France.

410
00:37:13,280 --> 00:37:15,720
- New orders.
- Gibraltar.

411
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
Mousetrap.

412
00:37:40,840 --> 00:37:41,680
Thank you.

413
00:37:44,080 --> 00:37:46,480
Let me introduce you to the actor who plays you.

414
00:38:01,160 --> 00:38:02,520
Good evening.

415
00:38:02,600 --> 00:38:04,920
- Are you back in Berlin?
- Yes.

416
00:38:05,480 --> 00:38:08,120
You would probably prefer to be in Lisbon.

417
00:38:09,120 --> 00:38:10,720
We are best in the Reich.

418
00:38:12,040 --> 00:38:13,240
Have a good night.

419
00:38:13,320 --> 00:38:14,280
Mutually.

420
00:38:15,640 --> 00:38:17,800
Sorry, I accidentally overheard.

421
00:38:17,880 --> 00:38:20,120
- Have you been to Lisbon?
- Yes.

422
00:38:20,200 --> 00:38:23,680
I was in charge there until recently
German legation.

423
00:38:23,760 --> 00:38:26,920
So you've met my brother,
Klaus Hoffmann.

424
00:38:28,720 --> 00:38:30,960
Yes, we had the pleasure.

425
00:38:32,160 --> 00:38:32,960
Let me, ma'am.

426
00:38:33,680 --> 00:38:37,240
Gustav Gruber, at your service.
My wife, Bettina.

427
00:38:37,320 --> 00:38:39,560
- Good evening.
- Johanna Lessing.

428
00:38:39,640 --> 00:38:43,080
- Would you like something to drink?
- Yes, please.

429
00:38:44,000 --> 00:38:44,960
Sorry.

430
00:38:47,160 --> 00:38:50,720
Klausie is not allowed
nothing to say about the movie.

431
00:38:50,800 --> 00:38:53,520
You certainly know
what really happened.

432
00:38:53,600 --> 00:38:57,280
My dear, it doesn't matter
for a simple diplomat's wife.

433
00:38:57,360 --> 00:39:00,360
Mrs. Gruber, how nice to see you again.

434
00:39:00,440 --> 00:39:01,240
Good evening.

435
00:39:03,120 --> 00:39:06,200
Hannie, Gluck is looking for you.
He wants to show off his goddaughter.

436
00:39:07,800 --> 00:39:08,720
Would you go?

437
00:39:11,120 --> 00:39:12,200
It was nice.

438
00:39:15,080 --> 00:39:18,960
What are you doing here?
We were supposed to keep our distance.

439
00:39:19,040 --> 00:39:20,800
And guard our secrets.

440
00:39:21,960 --> 00:39:25,800
But I think it's your sister
she doesn't believe what she heard.

441
00:39:27,880 --> 00:39:30,320
Didn't you send us the tickets?

442
00:39:30,920 --> 00:39:33,720
- NO.
- Well, someone did it.

443
00:39:35,800 --> 00:39:40,240
The contract is valid. We won't make it for you
trouble if you don't give it to us.

444
00:39:40,320 --> 00:39:41,120
Agreement?

445
00:39:42,720 --> 00:39:43,640
Enjoy your viewing.

446
00:39:46,960 --> 00:39:49,360
I don't think we've been introduced.

447
00:39:51,520 --> 00:39:56,840
Second Lieutenant Commander Robert Schulz.
I sunk a total of 65,000 tons

448
00:39:56,920 --> 00:40:01,080
and I had the longest turnout
in the North Atlantic.

449
00:40:03,000 --> 00:40:09,120
It was an honor to serve your family
in your absence.

450
00:40:09,880 --> 00:40:12,400
Perhaps my father mentioned me.

451
00:40:13,080 --> 00:40:13,960
Maybe.

452
00:40:15,480 --> 00:40:19,680
Mr. Hoffmann? Sorry.
Clementi, Swiss Press Agency.

453
00:40:20,800 --> 00:40:23,520
Would you mind giving me an interview?

454
00:40:23,600 --> 00:40:26,280
Do you want to talk to your father too?

455
00:40:26,360 --> 00:40:28,120
Yes, I'd love to.

456
00:40:28,200 --> 00:40:29,000
Dad?

457
00:40:32,760 --> 00:40:34,120
The Lord will forgive you.

458
00:40:34,200 --> 00:40:35,640
Of course.

459
00:40:35,720 --> 00:40:38,160
Dad, this is Mr. Clementi
from the Swiss press.

460
00:40:39,000 --> 00:40:40,680
- Nice to meet you.
- Me too.

461
00:40:49,040 --> 00:40:54,120
To which Larsen replied: "Tell my wife,
whatever you want, but it's not her."

462
00:40:59,840 --> 00:41:01,840
Gentlemen, this is Schulz.

463
00:41:01,920 --> 00:41:06,080
I worked with Commander Gluck,
while he was serving in La Rochelle.

464
00:41:07,040 --> 00:41:10,600
Close cooperation with the SS is good for you,
as I see.

465
00:41:10,680 --> 00:41:16,440
You can rest assured that I am expressing myself
about him in Kiel in only superlatives.

466
00:41:18,120 --> 00:41:20,040
Speaking of Kiel. Mrs. Lessing.

467
00:41:21,480 --> 00:41:23,840
How nice to see you in Berlin.

468
00:41:26,920 --> 00:41:27,960
I'm surprised too.

469
00:41:35,040 --> 00:41:40,040
To the Swiss embassy
A message has arrived from Admiral Kenton.

470
00:41:40,120 --> 00:41:41,520
He sets conditions.

471
00:41:43,280 --> 00:41:44,320
What?

472
00:41:44,400 --> 00:41:47,720
Concerning the performance of U-boats,

473
00:41:47,800 --> 00:41:51,000
scale of production and the adopted strategy.

474
00:41:52,720 --> 00:41:53,960
The Admiral knows me.

475
00:41:54,040 --> 00:41:56,040
Me and the value of my word.

476
00:41:56,120 --> 00:42:00,040
Even if we get this information,
we won't be able to take them out.

477
00:42:06,120 --> 00:42:07,480
A cigarette?

478
00:42:10,080 --> 00:42:11,880
Please keep the parcel.

479
00:42:12,440 --> 00:42:15,880
I plan to leave the Reich a week from today.

480
00:42:16,880 --> 00:42:18,120
You have so much time.

481
00:42:25,440 --> 00:42:29,440
Would you do it?
Would you tell your enemy our secrets?

482
00:42:29,520 --> 00:42:31,760
Our enemy is all around us.

483
00:42:31,840 --> 00:42:35,360
We want to create a world
in which we would be on Kenton's side.

484
00:42:37,080 --> 00:42:38,520
A worthy surrender.

485
00:42:39,800 --> 00:42:42,440
Room. Isn't that what you wanted?

486
00:42:42,520 --> 00:42:44,840
I wanted my son back.

487
00:42:44,920 --> 00:42:46,280
And I came back.

488
00:42:46,360 --> 00:42:49,120
We can still do what we said.

489
00:42:49,760 --> 00:42:51,600
I'll deliver the file to Clementi,

490
00:42:52,200 --> 00:42:55,000
and you must let Fidel know about Kenton.

491
00:42:55,560 --> 00:42:58,240
Dad, I can't do it without you.

492
00:43:03,520 --> 00:43:06,280
I have to burn the documents
after returning to Kiel.

493
00:43:09,040 --> 00:43:12,360
We'll start the show in a moment.
We invite you to your seats.

494
00:43:17,640 --> 00:43:19,560
Don't leave me.

495
00:43:21,120 --> 00:43:25,640
I have to go back to Germany
with data stolen from Americans.

496
00:43:26,280 --> 00:43:29,600
- Come with me.
- They will only let one into Lisbon.

497
00:43:30,760 --> 00:43:32,440
And I also have my task.

498
00:43:32,520 --> 00:43:34,920
I protect my homeland and Aryan purity

499
00:43:35,000 --> 00:43:37,560
from fornicators,
wanting to destroy them.

500
00:43:37,640 --> 00:43:40,000
As a woman, I don't want you to go.

501
00:43:40,080 --> 00:43:42,280
As a German, I know you have to.

502
00:44:03,240 --> 00:44:08,160
I went to Portugal,
to explain that the German Reich

503
00:44:09,080 --> 00:44:11,480
is not an enemy of peace,

504
00:44:12,000 --> 00:44:15,480
and the last hope for peace.

505
00:44:26,680 --> 00:44:30,520
Sorry, I'm getting up. I already have an old bladder.

506
00:44:32,120 --> 00:44:32,920
Sorry.

507
00:44:39,840 --> 00:44:41,160
Sorry.

508
00:44:51,600 --> 00:44:56,240
You're not still watching?
Is your conscience bothering you?

509
00:45:12,480 --> 00:45:14,120
Character?

510
00:45:14,200 --> 00:45:16,800
Disgusting, considering who he really is.

511
00:45:16,880 --> 00:45:18,720
Who do you think you are?

512
00:45:19,880 --> 00:45:23,600
A zero like you
he has no right to slander Hoffman.

513
00:45:24,240 --> 00:45:26,360
Schulz... march away.

514
00:45:26,440 --> 00:45:28,400
You won't drive me away.

515
00:45:28,480 --> 00:45:32,360
We both know that well.
Will you do something for me?

516
00:45:32,440 --> 00:45:33,360
Please take your hand away.

517
00:45:34,280 --> 00:45:37,440
You tell your daughter to stay in Berlin.

518
00:45:38,000 --> 00:45:39,120
For what reason?

519
00:45:39,200 --> 00:45:40,680
Well, she was unfaithful.

520
00:45:40,760 --> 00:45:43,000
How dare you?!

521
00:45:43,080 --> 00:45:45,080
She is having an affair with another man.

522
00:45:46,120 --> 00:45:49,280
Just think what a scandal it would be.

523
00:45:49,360 --> 00:45:52,560
How people would look at you
or on Hanna.

524
00:45:52,640 --> 00:45:54,440
For you: Mrs. Lessing!

525
00:45:54,520 --> 00:45:56,160
In bed I tell her Hanna.

526
00:46:26,400 --> 00:46:30,280
You should be thanking me
judging by what I spared you.

527
00:47:08,440 --> 00:47:09,400
Thank you.

528
00:47:12,880 --> 00:47:13,680
Gustav?

529
00:47:23,080 --> 00:47:24,240
Sorry, honey.

530
00:47:29,960 --> 00:47:32,560
Klaus, have you seen dad?

531
00:47:33,800 --> 00:47:34,600
NO.

532
00:47:38,200 --> 00:47:39,400
What's going on?

533
00:47:59,400 --> 00:48:01,200
Subtitles: Piotr Kacprzak


